Kommt, eilet und laufet (Osteroratorium)

Aus Monarchieliga
Wechseln zu: Navigation, Suche
  • BWV 249
  • BC D 8


Entstehung

Das Osteroratorium in dieser Gestalt stammt aus dem Jahre 1738, eine sehr ähnliche Früfassung war „Kommt, gehet und eilet“.

Text des Werks

Sinfonie

  • Sinfonia zum Osteroratorium

Sinfonia

  • Adagio zum Osteroratorium

Coro: Kommt, eilet und laufet, ihr flüchtigen Füße

Kommt, eilet und laufet, ihr flüchtigen Füße,
erreichet die Höhle, die Jesum bedeckt!

Lachen und Scherzen
begleitet die Herzen,
denn unser Heil ist auferweckt.

Recitativo: O kalter Männer Sinn

Maria Magdalena: O kalter Männer Sinn,
wo ist die Liebe hin,
die ihr dem Heiland schuldig seid?

Maria Jacobi: Ein schwaches Weib muß euch beschämen!

Petrus: Ach, ein betrübtes Grämen

Johannes: Und banges Herzeleid

Petrus und Johannes: Hat mit gesalznen Tränen
und wehmutsvollem Sehnen
ihm eine Salbung zugedacht.

Maria Jacobi, Maria Magdalena: Die ihr, wie wir, umsonst gemacht.

Aria: Seele, deine Spezereien

Seele, deine Spezereien
sollen nicht mehr Myrrhen sein!

Denn allein
mit dem Lorbeerkranze prangen,
stillt dein ängstliches Verlangen.

Recitativo: Hier ist die Gruft

Petrus: Hier ist die Gruft.

Johannes: Und hier der Stein,

der solche zugedeckt.
Wo aber wird mein Heiland sein?

Maria Magdalena: Er ist vom Tode auferweckt!

Wir trafen einen Engel an,
Der hat uns solches kundgetan.

Petrus: Hier seh ich mit Vergnügen
das Schweißtuch abgewickelt liegen.

Aria: Sanfte soll mein Todeskummer

Sanfte soll mein Todeskummer
nur ein Schlummer,
Jesu, durch dein Schweißtuch sein.

Ja, das wird mich dort erfrischen
und die Zähren meiner Pein
von den Wangen tröstlich wischen.

Recitativo: Indessen seufzen wir

Indessen seufzen wir
mit brennender Begier:
Ach, könnt es doch nur bald geschehen,
den Heiland selbst zu sehen!

Aria: Saget, saget mir geschwinde

Saget, saget mir geschwinde,
saget, wo ich Jesum finde,
welchen meine Seele liebt!

Komm doch, komm, umfasse mich,
denn mein Herz ist ohne dich
ganz verwaiset und betrübt.

Recitativo: Wir sind erfreut

Wir sind erfreut,
daß unser Jesus wieder lebt;
und unser Herz,
so erst in Traurigkeit zerflossen und geschwebt,
vergißt den Schmerz
und sinnt auf Freudenlieder,
denn unser Heiland lebet wieder.

Coro: Preis und Dank

Preis und Dank
bleibe, Herr, dein Lobgesang.

Höll und Teufel sind bezwungen,
ihre Pforten sind zerstört.
Jauchzet, ihr erlösten Zungen,
daß man es im Himmel hört.

Eröffnet, ihr Himmel, die prächtigen Bogen,
der Löwe von Juda kommt siegend gezogen!

Verweise